Gengi Bandarķkjadals aldrei jafn lįgt gagnvart CHF

"Svissneski frankinn hefur aldrei įšur veriš jafn hįr gagnvart Bandarķkjadal en dalurinn hefur veikst gagnvart öšrum gjaldmišlum aš undanförnu."

Fyrirsögnin gęti semsagt allt eins veriš um gengisfall dollarans, frekar en styrkingu svissneska frankans, enda eru žaš tvęr hlišar į sama peningum žvķ gengi gjaldmišla er alltaf afstęš breyta eftir žvķ viš hvaš er mišaš. Ég vakti athygli į žessu lķka ķ gęr vegna annarar fréttar sem bar fyrirsögnina "Evran hefur hękkaš gagnvart Bandarķkjadal" en hefši allt eins getaš veriš "Bandarķkjadalur hefur lękkaš gagnvart Evru". Sé mišaš viš verš į įžreifanlegum veršmętum eins og hrįvörum og ešalmįlmum hefur dollarinn nefninlega veriš aš hrapa undanfariš.

Śtgangspunkturinn er sį aš fólk ętti ekki aš lįta blekkjast og halda aš žetta žżši aš Evran eša svissneski Frankinn (eša krónan ef śt ķ žaš er fariš) séu ķ raun og veru aš styrkjast. Heldur keppast rķkisstjórnir nś um aš fella gengi gjaldmišla sinna meš inngripum til aš auka samkeppnishęfni og nį žannig ķ stęrri sneiš af sķfellt minnkandi köku alžjóšavišskipta. Fjįrmįlarįšherra Brasilķu, Guido Mantega, gekk jafnvel svo langt ķ byrjun vikunnar aš lżsa žvķ yfir ķ vištali aš um žessar mundir stęši yfir strķš į gjaldeyrismörkušum. Afleišingin er sś aš flestir pappķrsgjaldmišlar eru aš tapa veršgildi sķnu, žeir gera žaš bara į misjöfnum hraša og žess vegna sjįum viš allar žessar öfgakenndu sveiflur ķ afstęšu gengi žeirra.

Žaš er samt athyglisvert aš sjį hvernig reynt er aš nota framsetningu og oršalag svona frétta til aš stjórna žvķ hver sįlręnu įhrifin eru į lesandann, sem ķ flestum tilfellum er sį sem fęr aš kenna į kaupmįttarrżrnuninni sem žetta hefur ķ för meš sér. "Vinsamlegast haldiš įfram eins og ekkert hafi ķ skorist, ekkert til aš hafa įhyggjur af hér, svissneski frankinn var bara aš styrkjast..." ;)


mbl.is Svissneski frankinn aldrei hęrri gagnvart dal
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 identicon

Ętti ekki aš vera hęgt aš sjį hvort aš gjaldmišill sé sjįlfur aš hękka eša lękka meš žvķ aš skoša gengisvķsitölu viškomandi gjaldeyris?

Višar Žorgeirsson (IP-tala skrįš) 29.9.2010 kl. 13:50

2 Smįmynd: Gušmundur Įsgeirsson

Gengisvķsitölur eru bara vķsbending en ekki algildur sannleikur žvķ žęr mišast lķka viš afstętt gengi gagnvart öšrum gjaldmišlum (eša myntkörfum). Endanlegur męlikvarši į veršgildi gjaldmišils er hversu mikil raunveruleg veršmęti mį kaupa fyrir hann, t.d. hrįefni, naušsynjavörur og žjónustu. Vķsbendingu um žaš mį fį meš žvķ aš reikna gengiš yfir ķ dollara og svo aftur yfir ķ verš į hrįvörum og/eša ešalmįlmum (t.d. gulli) sem eru veršlagšir ķ dollurum į heimsmarkaši, žannig er hęgt aš sjį hversu mikiš fęst keypt fyrir peninginn. Einnig mį finna vķsbendingu ķ vķsitölum sem męla veršžróun (t.d. vķsitala neysluveršs, framleišsluveršs, byggingarkostnašar o.s.frv.) en žó meš žeim fyrirvara aš slķkar hagtölur eru aldrei traustari en žęr reiknireglur sem liggja aš baki žeim, sem eru manna verk og žar af leišandi hįšar pólitķskum og öšrum duttlungum aš misjafnlega miklu leyti.

Gušmundur Įsgeirsson, 29.9.2010 kl. 14:08

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband