Śtskżrir eflaust margt

Komiš hefur ķ ljós aš höfušstöšvar Ķslandsbanka eru smitašar af illvķgum myglusveppi. Žaš śtskżrir kannski margt undarlegt ķ starfsemi fyrirtękisins undanfarin misseri?


mbl.is Mygla ķ höfušstöšvum Ķslandsbanka
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Sambęrileg įkvęši nś žegar ķ ķslenskum lögum

Śff. Nś er žetta oršiš mjög vandręšalegt.

Sjį: Sambęrileg įkvęši nś žegar ķ ķslenskum lögum

Fyrst žingflokkur VG, svo framkvęmdastjórn Samfylkingarinnar, og nś Ung vinstri gręn, sem auk žess aš fordęma Dani fyrir aš taka sér Ķslendinga til fyrirmyndar, hvetja ķ įlyktun sinni ķslensk stjórnvöld „...til aš taka į móti fleira flóttafólki meš opn­um fašmi“.

Žaš mį svo sem alveg taka undir žaš sķšastnefnda, og mętti žį byrja į žvķ aš taka opnum fašmi į móti žvķ ķslenska flóttafólki sem ķ žśsundavķs hefur veriš hrakiš į flótta frį Ķslandi undanfarin misseri. Sjį t.d.: Ķbśum fjölgar en Ķslendingar flytja śt - mbl.is

Besta framlagiš sem Ķsland gęti lagt į vogarskįlarnar vegna flóttamannavandans ķ Evrópu vęri einfaldlega aš hętta śtflutningi flóttamanna frį Ķslandi og bjóša žeim ķ stašinn aftur heim ķ opinn fašm. Žangaš til žaš veršur gert er alls enginn lausn į neinu aš auka innflutninginn heldur fęrir žaš einungis vandamįliš til ķ staš žess aš leysa žaš.

Vęntanlega eiga ķslenskir rķkisborgarar aš njóta sömu mannréttinda og ašrir.


mbl.is Dönsk stjórnvöld minni į nasista
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Sambęrileg įkvęši nś žegar ķ ķslenskum lögum

Ath. Hér er endurbirtur pistill um sama mįl frį žvķ ķ gęr, meš žeirri breytingu einni aš nöfn hlutašeigandi ašila hafa veriš uppfęrš til samręmis viš tengda frétt:

Žingflokkur VG Framkvęmdastjórn Samfylkingarinnar gagnrżnir nżlega danska löggjöf um śtlendingamįl, sem felur žaš mešal annars ķ sér aš heimilt sé aš krefja innflytjendur sem hafa rįš į žvķ um aš greiša hluta žess kostnašar sem fellur į danska skattgreišendur vegna mįlsmešferšar og ašstošar sem innflytjendur fį viš žį mįlsmešferš.

Ķ įlyktun žingflokksins framkvęmdastjórnarinnar segir mešal annars: „Žaš eru grķšarleg von­brigši aš laga­breyt­ing­ar sem heim­ila dönsk­um yf­ir­völd­um aš gera eign­ir flótta­manna upp­tęk­ar og fjöl­skyld­um flótta­manna erfišara meš aš sam­ein­ast, skulu nį fram aš ganga į danska žing­inu. Sam­fylk­ing­in heit­ir aš berj­ast ętķš gegn žvķ aš slķk eigna­upp­töku­įkvęši verši aš lög­um į Ķslandi...“ Žannig fordęmir žingflokkurinn framkvęmdastjórnin annars vegar dönsku löggjöfina, og hinsvegar męlir hśn gegn žvķ aš sambęrileg įkvęši verši fęrš ķ ķslensk lög en žvķ mišur fyrir žingflokkinn framkvęmdastjórnina er žaš of seint.

Lög nr. 96/2002 um śtlendinga hafa mešal annars aš geyma eftirfarandi įkvęši:

2. mįlsl. 4. mgr. 34. gr. (Réttarašstoš): "Krefja skal śtlending um endurgreišslu kostnašar af réttarašstoš aš hluta til eša aš öllu leyti ef hann hefur rįš į žvķ."

3. mgr. 47. gr. b. (Réttarstaša hęlisleitanda): "Ef ķ ljós kemur aš hęlisleitandi hafši ekki žörf fyrir žį fyrirgreišslu sem veitt var getur Śtlendingastofnun krafiš hann um endurgreišslu kostnašar aš hluta eša öllu leyti."

1. mgr. 56. gr. (Įbyrgš į kostnaši): "Śtlendingur, sem fęršur er śr landi samkvęmt lögunum, skal greiša kostnaš af brottför sinni. Śtlendingurinn skal einnig greiša kostnaš af gęslu žegar hennar er žörf vegna žess aš śtlendingurinn fer ekki śr landi af sjįlfsdįšum. Krafan er ašfararhęf og hśn getur auk žess veriš grundvöllur frįvķsunar viš sķšari komu til landsins, sbr. h-liš 1. mgr. 18. gr. Lögreglunni er heimilt aš leggja hald į farsešla sem finnast ķ fórum śtlendingsins til notkunar viš brottför. Sama gildir um fjįrmuni til greišslu į kröfu vegna kostnašar viš brottför og gęslu samkvęmt įkvęši žessu."

1. mgr. 18. gr. (Frįvķsun viš komu til landsins): "Heimilt er aš vķsa śtlendingi frį landi viš komu til landsins eša allt aš sjö sólarhringum frį komu ef ... [h.] hann hefur ekki greitt kostnaš hins opinbera viš fyrri fęrslu hans śr landi, sbr. 1. mgr. 56. gr."

Af framangreindu veršur aš teljast ljóst aš įlyktun žingflokks VG framkvęmdastjórnar Samfylkingarinnar gegn žvķ aš sambęrileg įkvęši rati ķ ķslenska löggjöf, er ekki ašeins markleysa, heldur beinist hśn aš atrišum sem hafa veriš ķ ķslenskum lögum ķ meira en įratug og er žvķ fullseint ķ rassinn gripiš.

Gagnrżni žingflokks VG framkvęmdastjórnar Samfylkingarinnar hlżtur enn fremur aš verša aš skoša ķ ljósi žess aš 9. september 2010, žegar VG Samfylkingin var ķ stjórnarmeirihluta, voru samžykkt lög nr. 115/2010 um breyting į lögum um śtlendinga, žar sem framangreindri 47. gr. b. var bętt viš löggjöfina, og voru žau lög samžykkt įn breytinga į hinum eldri įkvęšum laganna sem hér vķsast til.

Žaš hlżtur aš skjóta skökku viš aš žingflokkur framkvęmdastjórn flokks sem er nś ķ stjórnarandstöšu, skuli ķ raun įlykta gegn tilteknum įkvęšum ķslenskra laga, žegar engar slķkar breytingar voru geršar į žeim lögum žegar sami žingflokkur var ķ stjórnarmeirihluta, heldur var žvert į móti aukiš viš fjölda įkvęša af žvķ tagi sem gagnrżnin beinist aš.

Vissulega veršur einnig aš skoša mįliš ķ ljósi žess aš VG Samfylkingin hafši ekki hreinan meirihluta į sķšasta kjörtķmabili, heldur var sį meirihluti myndašur af VG og Samfylkingu. Žaš vęri žvķ kannski vert aš upplżsa hvers vegna žessum įkvęšum var ekki breytt til samręmis viš vilja VG Samfylkingarinnar į sķšasta kjörtķmabili, hvort um sé aš kenna ręnuleysi žingmanna VG Samfylkingar eša andstöšu Samfylkingar VG viš įherslur VG Samfylkingarinnar ķ žessum mįlaflokki?

Žaš skal aš endingu tekiš skżrt fram aš meš framangreindum athugasemdum er höfundur ekki aš tjį neina sérstaka afstöšu ķ śtlendingamįlum, eša hvort įkvęši į borš viš žau sem um ręšir eigi heima ķ ķslenskum lögum eša ekki. Hér er ašeins ętlunin aš draga fram žį stašreynd aš um įrabil hafa veriš heimildir ķ ķslenskum lögum til aš krefja śtlendinga sem hingaš koma um greišslu kostnašar viš žį mįlsmešferš og ašstoš sem stjórnvöld veita žeim, įsamt žvķ aš ganga aš eignum žeirra til innheimtu slķkra krafna.


mbl.is Harma nżja löggjöf Dana
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Sambęrileg įkvęši nś žegar ķ ķslenskum lögum

Žingflokkur VG gagnrżnir nżlega danska löggjöf um śtlendingamįl, sem felur žaš mešal annars ķ sér aš heimilt sé aš krefja innflytjendur sem hafa rįš į žvķ um aš greiša hluta žess kostnašar sem fellur į danska skattgreišendur vegna mįlsmešferšar og ašstošar sem innflytjendur fį viš žį mįlsmešferš.

Ķ įlyktun žingflokksins segir mešal annars: „Žingflokkur VG tek­ur und­ir meš žeim sem hafa for­dęmt lög­gjöf­ina og legg­ur įherslu į aš sam­bęri­leg įkvęši rati aldrei ķ ķs­lenska lög­gjöf...“ Žannig fordęmir žingflokkurinn annars vegar dönsku löggjöfina, og hinsvegar męlir hann gegn žvķ aš sambęrileg įkvęši verši fęrš ķ ķslensk lög en žvķ mišur fyrir žingflokkinn er žaš of seint.

Lög nr. 96/2002 um śtlendinga hafa mešal annars aš geyma eftirfarandi įkvęši:

2. mįlsl. 4. mgr. 34. gr. (Réttarašstoš): "Krefja skal śtlending um endurgreišslu kostnašar af réttarašstoš aš hluta til eša aš öllu leyti ef hann hefur rįš į žvķ."

3. mgr. 47. gr. b. (Réttarstaša hęlisleitanda): "Ef ķ ljós kemur aš hęlisleitandi hafši ekki žörf fyrir žį fyrirgreišslu sem veitt var getur Śtlendingastofnun krafiš hann um endurgreišslu kostnašar aš hluta eša öllu leyti."

1. mgr. 56. gr. (Įbyrgš į kostnaši): "Śtlendingur, sem fęršur er śr landi samkvęmt lögunum, skal greiša kostnaš af brottför sinni. Śtlendingurinn skal einnig greiša kostnaš af gęslu žegar hennar er žörf vegna žess aš śtlendingurinn fer ekki śr landi af sjįlfsdįšum. Krafan er ašfararhęf og hśn getur auk žess veriš grundvöllur frįvķsunar viš sķšari komu til landsins, sbr. h-liš 1. mgr. 18. gr. Lögreglunni er heimilt aš leggja hald į farsešla sem finnast ķ fórum śtlendingsins til notkunar viš brottför. Sama gildir um fjįrmuni til greišslu į kröfu vegna kostnašar viš brottför og gęslu samkvęmt įkvęši žessu."

1. mgr. 18. gr. (Frįvķsun viš komu til landsins): "Heimilt er aš vķsa śtlendingi frį landi viš komu til landsins eša allt aš sjö sólarhringum frį komu ef ... [h.] hann hefur ekki greitt kostnaš hins opinbera viš fyrri fęrslu hans śr landi, sbr. 1. mgr. 56. gr."

Af framangreindu veršur aš teljast ljóst aš įlyktun žingflokks VG gegn žvķ aš sambęrileg įkvęši rati ķ ķslenska löggjöf, er ekki ašeins markleysa, heldur beinist hśn aš atrišum sem hafa veriš ķ ķslenskum lögum ķ meira en įratug og er žvķ fullseint ķ rassinn gripiš.

Gagnrżni žingflokks VG hlżtur enn fremur aš verša aš skoša ķ ljósi žess aš 9. september 2010, žegar VG var ķ stjórnarmeirihluta, voru samžykkt lög nr. 115/2010 um breyting į lögum um śtlendinga, žar sem framangreindri 47. gr. b. var bętt viš löggjöfina, og voru žau lög samžykkt įn breytinga į hinum eldri įkvęšum laganna sem hér vķsast til.

Žaš hlżtur aš skjóta skökku viš aš žingflokkur sem er nś ķ stjórnarandstöšu, skuli ķ raun įlykta gegn tilteknum įkvęšum ķslenskra laga, žegar engar slķkar breytingar voru geršar į žeim lögum žegar sami žingflokkur var ķ stjórnarmeirihluta, heldur var žvert į móti aukiš viš fjölda įkvęša af žvķ tagi sem gagnrżnin beinist aš.

Vissulega veršur einnig aš skoša mįliš ķ ljósi žess aš VG hafši ekki hreinan meirihluta į sķšasta kjörtķmabili, heldur var sį meirihluti myndašur af VG og Samfylkingu. Žaš vęri žvķ kannski vert aš upplżsa hvers vegna žessum įkvęšum var ekki breytt til samręmis viš vilja VG į sķšasta kjörtķmabili, hvort um sé aš kenna ręnuleysi žingmanna VG eša andstöšu Samfylkingar viš įherslur VG ķ žessum mįlaflokki?

Žaš skal aš endingu tekiš skżrt fram aš meš framangreindum athugasemdum er höfundur ekki aš tjį neina sérstaka afstöšu ķ śtlendingamįlum, eša hvort įkvęši į borš viš žau sem um ręšir eigi heima ķ ķslenskum lögum eša ekki. Hér er ašeins ętlunin aš draga fram žį stašreynd aš um įrabil hafa veriš heimildir ķ ķslenskum lögum til aš krefja śtlendinga sem hingaš koma um greišslu kostnašar viš žį mįlsmešferš og ašstoš sem stjórnvöld veita žeim, įsamt žvķ aš ganga aš eignum žeirra til innheimtu slķkra krafna.


mbl.is VG fordęmir dönsku lögin
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Ekki króna śr rķkissjóši vegna Icesave

Samkvęmt frétt į vef slitastjórnar gamla Landsbankans, voru sķšustu eftirstöšvar forgangskrafna ķ slitabś bankans vegna Icesave, greiddar aš fullu ķ gęr. Žar meš liggur fyrir aš ekki ein króna hefur veriš lögš į heršar skattgreišenda vegna mįlsins og mun žaš aldrei gerast śr žessu. Öll upphęšin sem um er aš tefla hefur nś veriš greidd af slitabśi gamla bankans, fyrir utan 20 milljarša sem hafa veriš greiddir af sjįlfseignarstofnuninni Tryggingasjóši innstęšueigenda og fjįrfesta.

Žessar mįlalyktir eru nįkvęmlega žęr sem stefnt var aš meš undirskriftasöfnun kjósum.is žar sem skoraš var į forseta Ķslands aš hafna lögum um rķkisįbyrgš vegna Icesave, ķ konsingabarįttu sömu ašila ķ ašdraganda žjóšaratkvęšagreišslu um įkvöršun forseta, og mįlsvörn Ķslands gegn Eftirlitsstofnun EFTA fyrir EFTA-dómstólnum žar sem fullnašarsigur vannst fyrir hönd Ķslands.

Žau mįlsrök sem uršu til žess aš mįliš vannst aš lokum voru aš mestu leyti žau sömu og fęrš höfšu veriš af ašstandendum žeirra hreyfinga sem stóšu aš undirskriftasöfnuninni og sem męltu gegn rķkisįbyrgš ķ ašdraganda žjóšaratkvęšagreišslunnar. Žaš mį žvķ segja aš ķslenskar grasrótarhreyfingar hafi haft betur, ekki ašeins gegn Bretum og Hollendingum, heldur einnig Eftirlitsstofnun EFTA sem höfšaši mįliš og framkvęmdastjórn Evrópusambandsins sem stefndi sér inn ķ mįliš til mešalgöngu ķ fyrsta skipti ķ sögu EFTA-dómstólsins gagngert ķ žvķ skyni aš taka undir mįlstaš andstęšinga Ķslands.

Fyrir utan žaš aš vera afar merkileg śtkoma ķ lögfręšilegum skilningi, er fyrst og fremst įnęgjulegt aš mįlinu sé lokiš į farsęlan hįtt. Žaš gęti jafnvel veriš tilefni til aš halda upp į daginn meš žvķ aš kveikja į kertum.


mbl.is Icesave greitt aš fullu
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Vilja Ķslendingar stofna banka ķ Kķna?

Utanrķkisrįšherra hefur lagt fram žingsįlyktunartillögu um fullgildingu stofnsamnings um Innvišafjįrfestingabanka Asķu. Samkvęmt tillögunni er gert rįš fyrir aš Ķsland leggi til 17,6 milljónir Bandarķkjadala eša 0,0179% af stofnfé bankans sem samsvarar...

Glešilega hįtķš ljóss og frišar

Heillaóskir til lesenda og annarra bloggara. Glešileg jól og ašrar hįtķšar eftir žvķ sem viš į. Megi komandi įr verša farsęlt og gęfurķkt.

Öfugsnśinn fréttaflutningur um neytendalįn

Ķ tengdri frétt er fjallaš um įgreiningsmįl sem varšaši lįntöku bundna gengi erlendra gjaldmišla, eša meš svokallašri gengistryggingu, sem var stašfest meš dómi Hęstaréttar ķ jśnķ 2010 og margķtrekušum dómum sķšan žį aš vęri ólögleg. Einhvernveginn tekst...

Veršur Įrni Pįll #nakinnķkassa?

Įn djóks. Ķ alvöru? Steikt.

#fellibylurinn

Fjśkandi trampólķn ķ desember. Į Ķslandi. Hvaš er žaš eiginlega?

Stękkunardeild ESB lesi eigin heimasķšu

Stękkunardeild Evrópusambandsins lķtur svo į aš afstaša Ķslendinga til ašildar sé innanlandsmįl. Žaš er hįrrétt, og hér innanlands eru hérlend stjórnvöld hvorki aš sękja um ašild aš ESB né hafa žau neitt slķkt ķ hyggju. Žetta er alls ekkert flókiš,...

Evrópusambandiš vill verša bandarķki

Innan ESB hefur nżlega vaknaš sterkur vilji til žess aš koma į sameiginlegri leynižjónustu ķ lķkingu viš hina bandarķsku CIA og nśna sķšasta "alrķkislöreglu" į borš viš hina bandarķsku FBI. Žetta stašfestir žaš sem oft hefur veriš haldiš fram, aš...

Icesave samningar brutu lög um rķkisįbyrgš

Ķ nżrri skżrslu Rķk­is­end­ur­skošunar er fjallaš um rķk­is­įbyrgšir og end­ur­lįn rķk­is­sjóšs, og varaš viš žvķ aš įkvęšum laga um rķk­is­įbyrgšir sé vikiš til hlišar žegar slķk­ar įbyrgšir eru veitt­ar eša žegar rķk­is­sjóšur veit­ir end­ur­lįn, eins...

Stöšugleikaskilyršin eru svikamylla

Aš undanförnu hefur mikiš veriš fjallaš um svokölluš stöšugleikaskilyrši vegna fyrirhugašs afnįms fjįrmagnshafta į slitabś fallinna fjįrmįlafyrirtękja. Hafa talsmenn stjórnvalda mešal annars fullyrt aš stöšugleikaframlag samkvęmt tillögum kröfuhafa...

Stöšugleikaskilyršin eru leyndarmįl

Žegar svokallašur stöšugleikaskattur var kynntur ķ sumar meš pompi og pragt og višhöfn ķ Hörpunni, var žess getiš lķkt og ķ framhjįhlaupi, aš skatturinn yrši žó ekki lagšur į ef kröfuhafar slitabśa föllnu bankanna uppfylltu svokölluš...

Nęsta sķša »

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband